martes, 15 de diciembre de 2009

The Glass Percussion Project (Australia)








The Glass Percussion Project

The Glass Percussion Project es una colaboración entre la artista del vidrio Elaine Miles y el percusionista y compositor Eugene Ughetti. Se confunde la instalación de vidrio, con actuaciones en vivo y la instalación de sonido en la exploración de un lenguaje común. La experiencia es una interacción entre la vista de meditación, sonido, luz y movimiento.

Un cuerpo incoloro de vidrio soplado a mano inspirado en antiguos oficios se instala como una base conceptual y el impulso que desafía a las expectativas comunes de los objetos de cristal de todos los días. Con una colección de más de 1500 vidrios soplados, estas piezas son, simultáneamente, tanto objetos de arte visual e instalación para la creación de sonido y música. Muchos de los objetos están hechos de vidrio soplado y dentro de la colección de las instalaciones están inspiradas en gongs, cuencos, copas, maracas, tambores udu, instrumentos de viento, marimba, xilófono, glockenspiel, diversas campanas,fragmentos y un gran conjunto de más de 500 objetos en miniatura, réplicas de las instalaciones a gran escala.

El Proyecto de percusión de vidrio, habitualmente, contrata a un equipo de élite de percusionistas, artistas del sonido, ingenieros de sonido y diseñadores de iluminación. El mundo de Sonic se ve aumentado por el procesamiento de sonido y de difusión, que proporciona la manipulación electrónica en vivo y la mejora que el sonido proyecta a través de sistemas multi-canal de sonido.

El Proyecto de percusión de vidrio ha sido contratado por distintos lugares de Australia y teatros y festivales internacionales, dio su debut internacional presentado por PS1 y PS1 Radio (afiliado MOMA) en Roulette en el Soho, en Nueva York, Febrero del 2007.



The Glass Percussion Project


The Glass Percussion Project is a collaboration between glass artist Elaine Miles and composer and percussionist Eugene Ughetti. It merges glass installation with live performance and sound installation in exploration of a common language. The experience is a meditative interplay between sight, sound, light and movement. Glass as sound material is taken to innovative heights within large-scale site-specific events, gallery installations and seated performances.

A colourless body of hand blown glass inspired by ancient crafts is installed as a foundation and conceptual impulse that defies the ordinary expectations of everyday glass objects. With a collection of over 1500 hand-blown glass objects these pieces are simultaneously both visual art objects and installations for creating sound and music. Many of the objects are made of handblown glass crystal and within the collection the installations are inspired by gongs, bowls, goblets, maracas,udu drums, wind instruments, marimba, xylophone, glockenspiel, various wind-chimes, bells, window glass, shards, plus and a large set of over 500 miniature objects; replicas of the full-scale installations.

The Glass Percussion Project regularly engages a team of elite percussionists, sound artists, sound engineers and lighting designers. The sonic world is augmented by sound processing and diffusion, which provides live electronic manipulation and enhancement of the sound projected through multi-channel sound systems.

The Glass Percussion Project has been commissioned by various Australian and International Arts venues and Festivals and gave it's international debut presented by PS1 and PS1 Radio (M.O.M.A. affiliate) at Roulette in Soho, New York in Feburary 2007.

domingo, 13 de diciembre de 2009

Viaje de Estudios de Vidrio a Finlandia






Del 26 al 30 de mayo de 2010, se realizará un viaje de estudios del vidrio visitando las ciudades de Helsinki, Tampere y Turku, Finlandia.

Se puede salir y regresar desde Madrid o Barcelona.

Para más información: MAVA

jueves, 3 de diciembre de 2009

Phil Vickery










Phil Vickery
:"Mi trabajo consiste en los conceptos de representación de todo el poder natural detrás del pensamiento, la naturaleza humana, y cómo el subconsciente se teje en esta ecuación y en la relación. Mis esculturas son herramientas de toma de conciencia de la representación. La energía humana, los pensamientos y el subconsciente son un foco de gran alcance en el individuo, que sirve también para contactar con nosotros como especie. La mente a menudo se convierte y actúa de manera segmentada, donde el pensamiento puede parecer demasiado separado. Cada segmento actúa como un bloque de construcción del pensamiento, pero cuando la escultura es considerada en su conjunto una visión holística de la mente y de la energía. Dentro de mis esculturas, los colores y las formas representan diferentes estados de ánimo de la mente y el subconsciente. Desde el momento en que la monumentalidad de estas esculturas reflejan el funcionamiento interno de la consciente, subconsciente, y el flujo de energía que se puede considerar pensamiento. La información es poder por lo que estas son las razones por las que el pensamiento es energía. Me esfuerzo para visualizar esta idea con mi propia forma de simbolismo y de representación."

Phil Vickery
:"My work involves representational concepts around the natural power behind thought, human nature, and how the subconscious is woven into this equation and relationship. My sculptures are tools of representational awareness. Human energy, thoughts, and the subconscious are a powerful focus within the individual, serving also to connect us as a species. The mind often becomes and acts in a segmented way where thought can appear segmented too. Each segment acts as a building block of thought, but when the sculpture is seen as a whole gives a holistic view of the mind and energy. Within my sculptures, colours and forms represents various emotional states of the mind and the subconscious. From the minute to the monumental these sculptures reflect the inner workings of the conscious, subconscious, and the flowing energy that can be considered thought. Information is power so this reasons that thought is energy. I strive to visualise this idea with my own form of symbolism and representation."

domingo, 29 de noviembre de 2009

Ron Mueck






Ron Mueck
. artista que utiliza técnicas mixtas para crear estas fantásticas esculturas hiperrealistas, cargadas de sentimientos.
Entre los materiales que usa se encuentran la fibra de vidrio, la resina, acrílicos, pelo sintético, etc.

Como un niño, Ron Mueck experimentado con los títeres y la toma de modelo, influenciado por el trabajo de sus padres, como los fabricantes de juguetes. A falta de selección para la escuela de arte, Mueck comenzó a trabajar como escaparatista antes de pasar a realizar y operar los animales de títeres para los programas infantiles de televisión. En los Estados Unidos a mediados de la década de 1980 trabajó en El Show de los Muppets y Plaza Sésamo, antes de establecerse en Londres, donde asistió con los efectos especiales de la Dreamchild películas (1985) y Laberinto (1986). En la década de 1990 abrió su negocio de la publicidad, pero continuó haciendo modelos como un pasatiempo.

Entrée Mueck en el mundo del arte se produjo casi por accidente en 1996. La artista Paula Rego, le pidió que creara un modelo de Pinocho para que ella lo pintara para la Spellbound de la exposición en la Hayward Gallery, Londres. El trabajo atrajo la atención del magnate de la publicidad Charles Saatchi, e inmediatamente le encargó a Mueck hacer cuatro obras, incluyendo su padre muerto. Fue entonces incluido en la exposición del controvertido Saatchi en la Royal Academy de Londres, que luego viajó a Berlín y Brooklyn.

Si uno mira con detenimiento cualquier obra del autor, podrá comprobar que no ha olvidado ni el más mínimo de los detalles: pelos, lunares, poros, puntos negros, pelo, ropa, gestos, imperfecciones... y eso que todo está hecho de fibra de vidrio, silicona, látex, poliéster y una destreza inigualable para aplicar el color; pero lo que ven nuestros ojos parace tan real, tanto (de ahí que se le considere un artista hiperrealista) , que si no fuese porque son de tamaño más reducido o mucho mayor que nosotros, pensaríamos que son seres vivos que se puedan levantar en cualquier momento. Su experiencia en el campo de la caracterización viene dado de los años que pasó trabajando en el terreno de los efectos especiales para cine, en especial con el equipo del genial Jim Henson.


Mueck participó en la Bienal de Venecia de 2001 donde su trabajo "Boy" se convirtió en un punto de interes. También fue nombrado artista asociado de la National Gallery de Londres (2000-01), e hizo una serie de obras que mostraron su interés particular en las representaciones de las madres y los niños, incluyendo mujeres embarazadas. Su tiempo en la National Gallery, Londres, culminó en una exposición itinerante internacional presentada en Sydney, Londres, Berlín y Haarlem. Mueck vive y trabaja en Londres.



As a child, Ron Mueck experimented with puppetry and model making, influenced by his parents’ work as toy makers. Failing selection to art school, Mueck began to work as a window-dresser before progressing to make and operate puppet animals for children’s television programs. In America in the mid-1980s he worked on The Muppet Show and Sesame Street, before settling in London where he assisted with the special effects for the films Dreamchild (1985)and Labyrinth (1986). In the early 1990s he opened his advertising business but continued to make models as a pastime.

Mueck’s entrée into the art world occurred almost accidentally in 1996. The artist Paula Rego, who was also Mueck’s mother-in-law, asked him to create a model of Pinocchio for her to paint for the exhibition Spellbound at the Hayward Gallery, London. The work captured advertising tycoon Charles Saatchi’s attention, and he immediately commissioned Mueck to make four works including Dead dad. It was then included in Saatchi’s controversial exhibition Sensation at the Royal Academy, London, which travelled to Berlin and Brooklyn.

Mueck participated in the 2001 Venice Biennale where his work Boy became a talking point. He was also appointed Associate Artist at the National Gallery, London (2000–01), and made a series of works that showed his particular interest in representations of the mother and child, including Pregnant woman. His time at the National Gallery, London, culminated in an international travelling exhibition presented in Sydney, London, Berlin and Haarlem. Mueck lives and works in London.

viernes, 27 de noviembre de 2009

Glass is Liquid



Esque

Glass Verre Vitro de Louis Thompson









Louis Thompson
, artista del vidrio británico que se dedica al vidrio desde 1985.
Thompson trabaja a una estética visual fuerte que combina la elegancia con la sencillez y la toma de la calidad.

Comparte sus conocimientos y experiencia en relación al vidrio a través de un proceso creativo, donde el aprendizaje y la realización manual van juntas. Ha enseñado ampliamente en las universidades de Inglaterra, Pilchuck Glass School en Seattle y, otras, ofrece clases individuales y de grupo en la enseñanza del vidrio soplado.

El es reconocido como una figura destacada en el vidrio soplado y en la formación de artistas. Sus clases son excepcionales, dando clases tanto a artistas como a aficionados.


Thompson works to a strong visual aesthetic combining elegance with simplicity and making with quality.

Louis Thompson
thrives upon opportunities to share his knowledge and expertise in glass nurturing individuals through a creative process, where learning and making go hand in hand. He has taught extensively at universities in England, Pilchuck Glass School in Seattle and additionally provides individual and group tuition in hot glass.

He is recognised as a leading figure in hot glass and within education. His classes are exceptional and tailored accordingly; from individuals with a creative curiosity to corporate teams wanting to experience a team building session with a difference.

jueves, 26 de noviembre de 2009

Le kiosque des noctambules









Las entradas del metro modernista diseñado por Hector Guimard son mundialmente famosas, una está aún en exhibición en el Museo Metropolitano de Nueva York. Sin embargo, hay una más reciente en París, es una obra original de arte moderno. Esta particular cubierta por encima de la entrada del metro Palais Royal-Musée du Louvre, en la plaza Colette. Se llama Le Kiosque des Noctambules (quiosco de los noctámbulos), y consiste en dos cúpulas (una en representación de la noche y la otra en representación del día).Esta realizada con vidrios de colores entrelazados con aluminio,simulando coronas con piedras preciosas.
Fueron diseñados por el artista contemporáneo, Jean-Michel Othoniel para la RATP (la organización francesa de transporte público) e instalado en octubre de 2000, para conmemorar el 100 aniversario del sistema de metro de París.



The Art Nouveau subway entrances designed by Hector Guimard are world famous – one is even on display at the Metropolitan Museum in NYC. However, a more recent one in Paris is an original work of modern art. This particular subway entrance canopy above the Palais Royal-Musée du Louvre station, on Place Colette (named after the popular writer, 1873-1954), really calls attention to itself. It is called the Kiosque des noctambules (kiosk of the night owls), and consists of two domes – one representing night, the other day – made of chunks of colored glass intertwined with aluminum, giving the effect of jeweled crowns.
They were designed by contemporary artist Jean-Michel Othoniel (b. 1964, for the RATP (the French public transportation organization) and installed in October, 2000, to commemorate the 100th anniversary of the Paris subway system.
Part of the whimsical fun of this artwork is its juxtaposition with the neo-classical architecture of the Comédie-Française theatre that fronts onto Place Colette.

martes, 24 de noviembre de 2009

Exposición La Mágia del Vidre de Tere Calderón



Exposición La Mágia del Vidre de Tere Calderón

Del 4 al 20 de diciembre en el Centro Cultural de Vilassar de Dalt (Barcelona)

Inauguración, el día 4 a las 20,00hs.

En la calle Manel Moreno 44




Exposició La Mágia del Vidre de Tere Calderón

Del 4 al 20 de desembre al Centre Cultural de Vilassar de Dalt.

Inauguració dia 4 a les 20h.

Adreça carrer Manel Moreno,44



"La màgia del vidre" es una expresión de momentos y personas mágicas que forman parte de mi vida. Todas las piezas reflejan momentos, sentimientos, sensaciones; las mías pero también las de las personas que las puedan observar o tenerlas en sus manos.
El vidrio tiene alma, está vivo. Debes mirarlo muchas veces, con miradas diferentes. Si lo hacéis así os sorprenderá lo que veréis, es mágico.

"La màgia del vidre" és una expressió de moments i persones màgiques que formen part de la meva visa. Totes les peces reflecteixen moments, sentiments, sensacions; les meves, però també les de les persones que les puguin observar o ternir-les entre les seves mans.
El vidre té ànima, està viu. Cal mirar-se'l moltes vegades, amb mirades diferents. Si ho feu aisí us sorprendrà el que veure-ho, és màgic.

Tere Calderón

lunes, 23 de noviembre de 2009

Bill Hess de Ideas On Legs








Bill Hess es el dueño y fundador de Ideas On Legs.Es diseñador de productos, artista, profesor e ingeniero. Crea productos originales, escultura en vidrio y metal, realiza diseños, da conferencias y talleres. Tiene una amplia experiencia como artista y diseñador de vidrio, muestra sus trabajos en galerías. Él tiene experiencia en muchas áreas de desarrollo de productos con plásticos, metales y vidrios, de la investigación y creación de prototipos hasta la fabricación a gran escala.
Disfruta de darle nueva vida a materiales descartables.

Bill Hess
is the Owner and Founder of Ideas On Legs. He is a product designer, artist, teacher, and engineer with a studio near Charlottesville, Virginia. Through his business Ideas On Legs, he creates original products and sculpture in glass and metal, consults in design and engineering, and facilitates lectures and workshops. He has extensive experience as a glass artist and designer showing in galleries and creating commissioned work. He has expertise in many areas of product development using plastics, metals, and glass from research and prototyping through full-scale manufacturing.

viernes, 20 de noviembre de 2009

CHARLA Y DEMOSTRACIÓN: Susana Cattáneo: Vidrio




Sábado 21 de noviembre de 2009 a las 18,00 hs Susana Cattáneo dara una charla
y una demostración sobre su trabajo con el vidrio en el Museo de Arte Popular José Hernandez (Av. Del Libertador 2373) Buenos Aires.

Denali Crystal






Denali Crystal crea esculturas realizadas con dicroicos y cristal en Canada.
Me gustan mucho por la luminosidad que generan. En su página se puede ver con fotos todo el proceso paso a paso.

jueves, 19 de noviembre de 2009

Scott Amrhein







Scott Amrhein
, artista del vidrio estadounidense que realiza esculturas en las que el paso de la luz crea efecto muy especiales. Sus cuencos son de formas simple, ya sea usando color o tranparecias logra objetos hermosos.

Scott Amrhein
:"It has been said...
'man cannot duplicate nature, but only represent it.' I hope every piece I create, combining natural and manmade materials, is a reflection of that statement. It is the discovery and application of various elemental materials which enables me to create a unique body of work."

His glass sculptures show the hands-on care of an artist who has painstakingly created these timeless works of art. Scott fashions striking pedestals to complement the glass bowls and complete the presentation. The result is Scott's fine reputation for unique and exceptional handcrafted artwork that is known throughout the United States.

miércoles, 18 de noviembre de 2009

Robert Held







Robert Held
utiliza técnicas que tienen más de 2000 de antigüedad, sus colecciones van desde el clásico al contemporáneo. Algunas obras están inspiradas en las pinturas de famosos artistas como Monet y Klimt, mientras que otros toman la inspiración de fotógrafos e incluso diseñadores de interiores. Su estudio y galería queda en el corazón de Kitsilano, Vancouver, British Columbia. Aceptan visitas y hay demostraciones de vidrio soplado.

Robert Held’s
art glass collections range from classic to contemporary. From vases to bowls to hearts to paperweights, his designs are inspired by the work of famous artists such as Monet, Klimt and Tiffany. Robert’s glasswork has also been chosen for many prestigious awards and collections. His goblets were selected to grace the table of the Governor General and Her Majesty Queen Elizabeth II’s collection now houses Robert’s commissioned piece “The Northern Lights” – a stunning glass bowl created with gold & dichroic glass.

Mosaico Acuario en Premià de Mar



Ade Naranjo, artista colombiana radicada en Catalunya llevó a adelante este proyecto de armar un gran mosaico junto con sus alumnos de" El Pájaro de Hierro, Taller de Artesania " y la gente del pueblo de Premià de Mar.
Felicitaciones Ade!!! y por muchos proyectos más...

Joyce Roessler









Joyce Roessler:"El vidrio como medio ofrece muchos elementos interesantes para trabajar, como la forma de la luz y el color. Como artista, creo que sus posibilidades son infinitas y emocionantes. He estado trabajando con el vidrio caliente desde 1978, y desde 1992 me he centrado en la fabricación de collares y el diseño de joyas de vidrio. Vidrio caliente se refiere al vidrio trabajado en su estado fundido directamente desde el horno. Se trabajar con herramientas de mano en lugar de utilizar los moldes. Las técnicas empleadas en el vidrio soplado a mano son muy viejas y muchas se originan en Murano, Italia. Ahí es de donde viene el nombre de "Latticino", que describe las cuentas que tienen franjas de color sólido en ellas. Las cuentas se hacen con una recopilación de vidrio caliente en el estudio, a veces más de 30 pies de largo. Este es un trabajo muy intenso y por lo general involucra al menos a dos personas. Los tubos de vidrio resultantes son recocidos para reducir el estrés y, finalmente, cortar en rodajas de espesor variable con una sierra de diamante. Un proceso de lapidaria, que toma hasta dos semanas, da a las cuentas su forma final y el acabado, ya sea de superficie mate, brillante o satinado. En mi línea de joyería sólo uso mis propias cuentas, plata y un poco de oro para resaltar el vidrio."



Joyce Roessler:"Glass as a medium offers many interesting elements to work with, such as light form and color. As an artist, I find its possibilities endless and exciting. I have been working with hot glass since 1978, and since 1992 I have focused on bead making and glass jewelry design. Hot glass refers to glass worked in its molten state directly from the furnace. This off-hand blown glass is shaped and finished by mouth-blowing and working with hand tools as opposed to using molds. The techniques employed in off-hand glass blowing are very old and many originate in Murano, Italy. That is where the name "Latticino" comes from, which describes the beads as having solid stripes of color in them. The beads are made by drawing a gather of hot glass across the studio, sometimes more than 30 feet long. This is very intense work and usually involves at least two people. The resulting glass tubes are then annealed to reduce stress and finally cut into slices of varying thickness with a diamond saw. A lapidary process, which takes up to two weeks, gives the beads their final shape and finish; either a matte, frosted surface, or a shiny gloss. In my jewelry line I use only my own beads, sterling silver or gold findings. and goldleaf to accentuate the glass."