sábado, 31 de octubre de 2009

¡¡Cumplimos 2 años!!



22710 VISITAS
730 DÍAS
343 ENTRADAS
279 LINKS DE ARTISTAS
90 VISITAS DIARIAS
30 SEGUIDORES
2 AÑOS
1 DESEO... QUE NOS SIGAN ACOMPAÑANDO

MUCHAS GRACIAS!!!



22710 VISITS
730 DAYS
343 ENTRIES
90 DAILY VISITS
30 FRIENDS
2 YEARS
1 WISH...KEEP VISITING US

THANKS A LOT!!!


El collage de fotos corresponde a trabajos realizados por los que asistimos al seminario de Silvia Levenson y Karina Del Savio en Berazategui.

Union Street Glass de Guy Corrie







Guy Corrie, diseñador, soplador de vidrio, y maestro artesano, con la ayuda de su esposa y socia Leanne, crearon un moderno estudio de arte en vidrio en 1980. Mediante la fusión de conceptos innovadores de diseño del viejo mundo con las técnicas del vidrio soplado, Guy y Leanne, forjaron en su estudio un nuevo interés por esta forma de arte única.

A través de su compromiso de crear nuevas innovaciones y su obsesión con el vidrio soplado, Union Street Glass ha crecido de ser un pequeño estudio de 600 metros cuadrados en un estudio de 10.000 pies cuadrados en Richmond, CA.

Con los años, desarrollaron un equipo de producción en la comunidad de la República Checa con los sopladores de cristal de Bohemia. Después de años de producción sus socios de Bohemia han superado las capacidades que habían desarrollado en Richmond y ha mejorado drásticamente la calidad de los productos. Guy explica: "Ellos demuestran el compromiso con la calidad y detalle que exige de todos mis diseños que llevan la marca Union Street Glass. Estos sopladores de vidrio tiene una tradición de 200 años con el vidrio soplado, transmitido de generación en generación.



Guy Corrie, designer, glassblower, and master craftsperson, with the help of his wife and business partner Leanne, carved out their vision for a contemporary art glass studio, and Union Street Glass was born in 1980. By fusing innovative design concepts with old world glassblowing techniques, Guy, Leanne, and their studio continue to forge new interest in and appreciation for their unique art form.

Through his commitment to creating fresh innovations and his obsession with hand blown glass, Union Street Glass has grown from a tiny 600 square foot studio into a 10,000 square foot studio in Richmond, CA. Guy works with a small team of skilled artists who create our home accessories, lamps, and light fixtures here in the studio.
Over the years, we have developed a sister production team in the Czech Republic’s community of Bohemian Glass blowers. After years of producing stemware in house, our Bohemian partners have exceeded the stemware skills we developed here and drastically improved the quality of our stemware. Guy explains, “They demonstrate the commitment to quality and detail I require of all my designs that wear the Union Street Glass mark. I personally train the artisans to create my designs, but usually discover I learn as much as I teach. These glassblowers have a 200 year tradition in mouth blown glass, passed down from generation to generation. Our partnership has allowed us to maintain our commitment to quality.”

Both Guy and Leanne grew up in the San Francisco Bay Area, and they have always been inspired by the natural, urban, and human elements of this special region. Since Guy discovered the art of glass blowing, he has been dedicated to promoting the art and supporting the movement throughout the Bay Area and beyond. Union Street Glass has become a strong foundation for the Bay Area glass community, and continues to be a driving force in both the American Craft Market, Tabletop, Interior Design, and Lighting industries. Guy’s award winning designs have been seen in many prestigious galleries and museums in the United States and abroad. We strive to create contemporary glass art that is as functional as it is beautiful, that is cherished as much as we enjoy creating it for you.

viernes, 30 de octubre de 2009

Axiom Glass de Andrew Madvin






Axiom Glass
de Andrew Madvin

Semana de la Ciencia en el MAVA del 16 al 21 de noviembre- Madrid-




El MAVA participa en la Semana de la Ciencia de la Comunidad de Madrid desde el 16 al 21 de noviembre de 2009.

Esque Studio





Andi and Justin will be exhibiting new sculptural works at Elements Glass Gallery beginning this first Thursday 11/5/09 at 6 pm.

They will also be doing a demonstration opening night between 8:30 and 9:00 pm.

Come out and see how esque studio's amazing glass gets made!

Esque Studio

lunes, 26 de octubre de 2009

Templo Budista realizado con botellas de vidrio













Los monjes tailandeses han utilizado más de un millón de botellas de vidrio para la construcción de su templo budista situado en la provincia de Siasaket, aproximadamente 370 millas al noreste de la capital de Tailandia, Bangkok. Hay aproximadamente 1,5 millones de botellas en el complejo de templos, que incluye refugios de vidrio, crematorio e incluso los baños de vidrio.

Las botellas han resultado ser un material de contrucción sorprendentemente fácil de mantener y permiten el paso de la luz. El resto es cuestión de creatividad y paciencia.

Beth Hylen






Beth Hylen
:"Mi trabajo transmite el movimiento - que fluye, orgánicos - evocando la esencia de las formas naturales. Me gusta el momento en que el vidrio esta entre lo solido y lo líquido, cuando responde a mis movimientos y el calor de la antorcha.

En mi papel como bibliotecaria en el Museo del Vidrio de Corning,en la biblioteca de investigación, haciendo referencias y adquisiciones de libros, estuve inmersa en el arte y la historia del vidrio. Esta experiencia fue una oportunidad increíble para hablar con los investigadores, estudiantes y artistas sobre su trabajo, así como absorber las ideas de los artistas que visitan CMoG y los participantes en la Sociedad de Arte en Vidrio.

Mi experiencia en el museo dio lugar a un deseo de explorar el vidrio por mí misma. En 1987 empecé con vidrios de colores para vitrales y de fusión. Después hice el trabajo de horneado en Nueva York. En el estudio de CMoG, trabajé pasta de vidrio y desarrolle mis habilidades para el lampworking. Más recientemente, he empezado a trabajar con plata fina.

Aprendí a trabajar las barillas de borosilicato con la antorcha con Susan Plum, que ahonda en la expresión emocional y espiritual, y Sally Prasch, que transmite la potencia de las técnicas precisas y un talento especial para comunicar ideas. He sido ayudante de cátedra en las escuelas urbanas de fabricación de vidrio de cristal, Pilchuck, Penland, Pittsburg Glass Center, y el estudio del Corning Museum of Glass."


Beth Hylen:"My work conveys movement – flowing, organic – evoking the essence of natural forms. I enjoy the moment when glass is between being molten and frozen into shape, when it responds to my touch and the heat of the torch.

In my role as librarian at The Corning Museum of Glass, Rakow Research Library, doing reference and book acquisitions, I am immersed in the art and history of glass. The experience is an incredible opportunity to talk with researchers, students and artists about their work, as well as absorb ideas from artists who visit CMoG and participants at the Glass Art Society. I even got to handle ancient glass - the iridescence flaked off on my fingers.

My museum experience led to a desire to explore glassmaking myself. In 1987 I started with stained glass and fusing. I then did furnace work at New York Experimental Glass Workshop, Horizons, Studio Access to Glass, and with friends. At CMoG's studio, I tried pate de verre and developed my lampworking skills. Most recently, I’ve begun working with fine silver.

I learned to melt and shape borosilicate glass at the torch with Susan Plum, who delves into emotional and spiritual expression, and Sally Prasch, who conveys the power of precise techniques and a talent for communicating ideas. I have been a teaching assistant at the glassmaking schools Urban Glass, Pilchuck, Penland, Pittsburg Glass Center, and the Studio of The Corning Museum of Glass."

viernes, 23 de octubre de 2009

Pino Signoretto








Pino Signoretto
creció en la dura escuela de un maestro inigualable del vidrio, Alfredo Barbini, quien se burló de su deseo de aprender y hacer; golpeó su soplete para destruir lo que estaba creando, como si dijera: "Avanzar jóven hombre, esto es una muestra de la incomprensión, los obstáculos que le esperan en el futuro, tenga en cuenta la fragilidad de su creación, que puede perderse en un instante. Persevera, jóven, porque si eres terco, decidido y firme lograras deseos, el sentido de la forma y el color que veo en tu interior y que espero lograrás mostrar de forma perfecta ".
Siguiendo este objetivo logró ser hoy en día un Maestro del vidrio.
Encontró el propósito de su vida en la búsqueda de la perfección en el manejo del vidrio.



Pino Signoretto
:"I grew up in the tough school of an unrivaled glass master, Alfredo Barbini, who was quick to mock my desire to learn and to make; he would strike my blowpipe to destroy what I was creating, as if to say: "Forge ahead young man, this is a taste of the incomprehension, the hurdles that await you in the future, consider the fragility of your creation which can be lost in an instant. Persevere, young man, because if you are stubborn, determined and steadfast you will be successful in achieving your desires, the sense of form and color which I see inside you and which I hope you will be able to perfect."

I did pursue this goal: now others call me Maestro but inside I know how much I still have to learn. In any case I am proud to be a Glass Master, a title which eight centuries ago, Venice considered equivalent to the nobility of the patricians. For a Maestro, there was the nobility of art, for the patricians, the nobility of blood.
The Glass Master cannot turn back: his work remains indomitable, he has no margin for error. I have found my life's purpose in this search for perfection.

Now my name is a name written on fire, and remains indelible no matter what is said or written."

Exposición de Amparo Sigalat del 29 de Octubre al 13 de Diciembre de 2009 - Alicante-



Amparo Sigalat nos invita a la inauguración de su muestra "Luces y Sombras"
que se realizará en
Fundación Cultural Miguel Hernández

c/ Miguel Hernández, 75
03300 Orihuela (Alicante)
Tlfno. 965300245

jueves, 22 de octubre de 2009

Caleb Siemon












Caleb Siemon "La mayoría de los sopladores de vidrio no han nacido artistas", dice, sino "Han nacido pirómanos". Hijo de un joyero, que creció haciendo las cosas con sus manos, se enganchó en el vidrio en la escuela secundaria, y perfeccionó su arte en la Escuela de Diseño de Rhode Island. Luego fuea Murano, Italia, con una mochila, unas pocas palabras de italiano, y la esperanza de un aprendizaje con el reconocido maestro escultor de vidrio Pino Signoretto. El maestro no le hizo caso durante un mes, mientras que Caleb prestaba atención a su trabajo. Finalmente,logro un aprendizaje desarrollado. Caleb pasó dos años en el estudio Muranese con el versátil vidriero, el tiempo suficiente para producir dos enormes esculturas y copas delicadas. En este caso, se animó a "robar con los ojos." El estilo de Caleb muestra la influencia de su tutor y una pasión inquebrantable por el vidrio. "La transparencia y la fluidez del material que lo hace único", dice. "Yo siempre empiezo con una idea, pero he aprendido a ser flexible para dejar fluir las cualidades naturales del vidrio".

Caleb regresó al sur de California en 1999 y construyó su propio estudio de estilo italiano. Desde las alturas del horno y el diseño de banco, a un sistema donde cada pieza es creada en estrecha colaboración con un equipo de asistentes, sus métodos de reflejar su aprendizaje con Muranese. Loris Zanon, trbaja el vidiro en frío para el maestro Signoretto Pino,él viajó de Murano para guiar la construcción del taller de Caleb y transmitir las técnicas de vidrio tallado y pulido. De la tradición escandinava de vidrio, Caleb ha desarrollado un afecto por las formas simples, aprovechando la gravedad y la fuerza centrífuga en el diseño. Mediante la vinculación de estos enfoques de la fabricación de vidrio, ha desarrollado una firma de estética que refleja el detalle de la evolución Muranese y el equilibrio y la moderación de los escandinavos. Caleb sigue invitando a los trabajadores de vidrio internacional a su estudio para compartir sus técnicas con las próximas generaciones de artistas del vidrio. Su obra se muestra a nivel internacional y aparece en las galerías de todo el mundo.

Su web tiene videos y fotos de los paso a paso de cada técnica.


Caleb Siemon
:"Most glassblowers aren't born artists," says Caleb Siemon. "They're born pyromaniacs." Son of a jeweler, he grew up making things with his hands, got hooked on glass in high school, and honed his craft at the Rhode Island School of Design. He then set out for Murano, Italy, with a backpack, a few words of Italian, and the hope of an apprenticeship with renowned master glass sculptor Pino Signoretto. The maestro ignored him for a month, while Caleb attentively sketched his work and tried not to get in the way. Eventually an apprenticeship evolved. Caleb spent two years in the Muranese studio with the glassmaker versatile enough to produce both enormous sculptures and delicate goblets. Here, he was encouraged to "steal with his eyes." Caleb's style shows the influence of his early tutor, and an unabashed passion for the medium. " The transparency and fluidity of the material makes it unique," he says. "I always start with an idea, but have learned to remain flexible to allow for the natural qualities of the glass".

Caleb returned to Southern California in 1999 and constructed his own Italian-style studio. From furnace heights and bench design, to a system where each piece is created closely with a team of assistants, his methods reflect his Muranese immersion. Loris Zanon, Pino Signoretto's master coldworker, traveled from Murano to guide the construction of Caleb's coldshop and pass on the techniques of glass carving and polishing. From the Scandinavian glass tradition, Caleb has developed an affection for simple forms, taking advantage of gravity and centrifugal force in design. By pairing these approaches to glassmaking, he has developed a signature aesthetic that reflects the evolved detail of the Muranese and balance and restraint of the Scandinavians. Caleb continues to invite international glass workers to his studio to share their techniques with the next generation of glass artists. His work exhibits internationally and is featured in galleries around the world.

miércoles, 21 de octubre de 2009

Hugh McKay de Cast Glass Forms







Hugh McKay de Cast Glass Forms
:

Agrega una nueva dimensión a su paleta de esculturas de vidrio,luz viniendo a través de su trabajo añade sutiles gradaciones de color y subraya espacios mostrando la profundida del diseño.Con el vidrio añade una perspectiva nueva y emocionante a su obra tridimensional.

Con más de 10 años de experiencia en fundición de vidrio y 25 años de hacer moldes y modelos para la industria de la fundición,cuenta con la formación y conocimientos necesarios para su trabajo en la fundición de vidrio.
Trabaja tanto para piezas de joyería como para grandes esculturas, logrando que el vidrio capte el más minimo detalle y con una amplia gama de colores.

lunes, 19 de octubre de 2009

Petr Vadura








Petr Vadura (nacido en 1953) es originario de Praga y desde 1979 vive y trabaja principalmente en Francia. En 2003 amplió sus operaciones en su República Checa natal. Ahora pasa el tiempo en Praga y Amsterdam, así como en París.
Desde finales de la década de 1980, trabaja en su estudio de París, se ha centrado principalmente en las ilustraciones, afiches, diseño textil, para las empresas francesas. Petr Vadura desde 1997 dedica su tiempo principalmente a los objetos. Su jarrón de porcelana, Buda, diseñado para el Museo de Artes Decorativas de París, fue vendido en las mejores tiendas de las capitales del mundo.
Petr Vadura ha estado trabajando para varios clientes de prestigio tales como Saint-Louis, Christofle y Moser.

En 2003 empezó a diseñar sus propios objetos de vidrio. Moderna y, sin embargo atemporal, tiene una colección de vidrio soplado tradicional con métodos y técnicas antiguas.

Petr Vaďura (born in 1953) is originally from Prague and since 1979 he has lived and works mainly in France. In 2003 he extended his operations to his native Czech Republic. He now spends time in Prague and Amsterdam, as well as in Paris.
Since the end of the 1980s, working from his Paris studio, he has mainly focused on illustrations, posters, textile design, for French companies. Petr Vaďura dedicate since 1997 his time mainly to objects. His porcelain vase, Buddha, designed for the Musée des

Arts Décoratifs in Paris, was sold in the top shops of world’s capital cities.
Petr Vaďura has been working for various prestigious clients such as Saint-Louis, Christofle and Moser.

In 2003 he started to design his own glass objects under the name petr vadura. Modern and yet timeless, this collection sees Petr Vaďura employing traditional glass-blowing methods and old glass techniques in the original way whilst creating contemporary shapes with new optical effects.