viernes, 30 de abril de 2010

Kristin McFarlane









Kristin McFarlane estudió diseño gráfico y trabajó en el diseño y la industria de la publicidad antes de regresar a la universidad para completar un Diploma de Posgrado y Maestría en Bellas Artes en Vidrio, centrándose en los métodos de transferencia de escritura y de la imagen en el vidrio. Kristin considera que es un medio perfecto para permitir la memoria permanente de un evento, fecha y lugar que se recogerán en una obra escultórica o pieza de joyería. Su objetivo es "captar la memoria".

Escritura y Vidrio
Estas son imágenes de los ensayos de escritura y acabado de piezas que combinan la tipografía dentro del vidrio. Muchas de estas son pruebas tipográficas que se llevaron a cabo durante su Diploma de Posgrado y Maestría en Bellas Artes por la Universidad de Monash, Melbourne.
Kristin McFarlane:" Me identifiqué en la forma de combinar imágenes y texto con el vidrio con materiales como lámina de plata, cobre, fibra de vidrio, lustres y pinturas. Mi trabajo es por lo general el resultado de procesos de vidrio caliente (fusión y colada), sin embargo hay algunos ejemplos aquí de vidrio soplado y el trabajo fundido del horno."

La práctica actual incluye joyas de la producción y la pared paneles montados, el trabajo de exposición y las comisiones.
El estudio de Kristin McFarlane se encuentra en Melbourne, Australia.


Kristin McFarlane studied graphic design and worked in the design and advertising industries before returning to university to complete a Graduate Diploma and Master of Fine Arts in glass, focussing on methods of transferring type and image into glass. Kristin considers glass a perfect medium for allowing a permanent memory of an event, time and place to be recorded in a sculptural work or piece of jewellery to hold, treasure and revisit at will. Her objective is to "capture memory".

Type and Glass

This page contains images of type tests and finished pieces which combine typography within glass. Many of these are typographic tests which were undertaken during my Graduate Diploma and Master of Fine Arts at Monash University, Melbourne. I identified ways of combining images and text with glass using materials such as silver leaf, copper, fiberglass, lustres and paints. My work is generally warm glass processes (fusing and casting), however there are some examples here of blown glass and furnace cast work.

Current practice includes production jewellery and wall mounted panels, exhibition work and commissions.
Kristin's studio is located in Melbourne, Australia.

jueves, 29 de abril de 2010

Livio Seguso









Born in 1930 in Murano, where he still works, Livio Seguso began his life-long affair with glass from a very early age, fascinated by the inexhaustible appeal of that wonderful medium. After having achieved an in-depth knowledge of the traditional glassmaking techniques, and stimulated by his strong artistic sensitivity, this artist turned to plastic forms, and his research led him to explore with avid interest the world of the of the great masters of contemporary sculpture.

Luke Jerram - Glass Microbiology









Luke Jerram

Glass Microbiology
These transparent glass sculptures were created to contemplate the global impact of each disease and to consider how the artificial colouring of scientific imagery affects our understanding of phenomena. Jerram is exploring the tension between the artworks' beauty, what they represent and their impact on humanity.

The question of pseudo-colouring in biomedicine and its use for science communicative purposes, is a vast and complex subject. If some images are coloured for scientific purposes, and others altered simply for aesthetic reasons, how can a viewer tell the difference? How many people believe viruses are brightly coloured? Are there any colour conventions and what kind of ‘presence’ do pseudocoloured images have that ‘naturally’ coloured specimens don’t? See these examples of HIV imagery. How does the choice of different colours affect their reception?

In response to these questions, Jerram has created a series of transparent, three dimensional sculptures. Photographs of these artworks are being distributed to act as alternative representations of each virus. Ironically in 2007 photographer David Sayer won an award from the Institute of Medical Imaging for the artificially coloured image he took of Jerrams HIV sculpture.

The sculptures were designed in consultation with virologists from the University of Bristol using a combination of different scientific photographs and models. They were made in collaboration with glassblowers Kim George, Brian Jones and Norman Veitch.

More...

martes, 27 de abril de 2010

Milan Handl y Stanislava Grebenícková

Stanislava Grebenícková






Milan Handl







Milan Handl
y Stanislava Grebenícková estan unidos tanto profesional como sentimentalmente, esta es una situación que se repite entre artistas checos, como es el caso de Stanislav Libensky y su mujer Jaroslava Brychtova. Lo que se observa es un gran influencia mutua. Aunque se percibe en cada uno la mirada masculina y femenina.
Los dos se graduaron en el Departamento de la Academia de Arte, Arquitectura y Diseño de Praga dirigido por Libensky.

lunes, 26 de abril de 2010

Glass South America Tecnologia & Desing




Feria Internacional de Tecnología y Diseño en Vidrio

Del 6 al 8 de mayo de 2010

Transamerica Expo Center
SÃO PAULO - (Brasil)

Av Dr Mário Vilas Boas Rodrigues, 387
Santo Amaro São Paulo – SP
Teléfono: +55 (11) 4613-2021
Fax: +55 (11) 4613-2001

Vidrio en la Arquitectura - Sede del departamento de Sanidad del Goberno Vasco








Sede del departamento de Sanidad del Goberno Vasco

Construido | 2008 | Bilbao | El solar forma una esquina en uno de los dos ejes principales del Ensanche, trazados en 1862. La normativa urbanística del área es muy restrictiva y prevé repetir el perfil de los medianiles, retranquear los áticos según una directriz curva, achaflanar la esquina y construir un torreón sobre el chaflán.
El edificio agrupa los servicios y las comunicaciones verticales en una espina adosada a la medianera más larga y genera siete plantas diáfanas de oficina. Sobre ellas se ubican otras dos plantas destinadas a locales representativos e institucionales. La sala de consejos ocupa la doble altura del torreón. El salón de actos, su vestíbulo y los locales anejos se sitúan en el primer sótano. Más abajo hay tres plantas de estacionamiento.
Una doble envolvente resuelve no sólo los requerimientos urbanísticos sino también los energéticos, los de resistencia al fuego del edificio y el aislamiento acústico del exterior. Este doble envoltorio no es una piel sino un volumen, de cuyas permeabilidad, habitabilidad y transitabilidad se hace disfrutar al lugar de trabajo. A través de este volumen el edificio respira y en él se produce el intercambio espacial entre el interior y el exterior.
El volumen envolvente funciona como un sistema. Como tal sistema, debe proporcionar una respuesta homogénea y válida en las múltiples situaciones diferentes que se generan en la fachada. En la definición del sistema intervienen la técnica constructiva, el funcionamiento del edificio, el intercambio energético, la ciudad y también el propio hecho, la voluntad de ser, pero nunca el alzado o la composición. Además, en lugar de limitarse a configurar el interior del edificio por un lado y conformar el espacio urbano por el otro, el sistema de fachada debe convertirse en un vehículo social entre ambas realidades.
Los pliegues de la fachada generan visuales múltiples desde el interior hacia las calles que se cruzan y, desde las últimas plantas, hacia el paisaje que circunda la ciudad.

Coll-Barreu Arquitectos

sábado, 24 de abril de 2010

Barcelona: Curso de Fusing Avanzado en español

Barcelona: Curso de Fusing Avanzado en español

Eduardo Nieto & Antonio Sciacca of ALEPH Studios, will host an Advance Kilnforming workshop using Bullseye Glass at their studio in Barcelona, Spain. They will cover painting with light, Vitrigraph stringers, pattern bars, firing cycles, cold working, diminutive castings and an overview of all Bullseye products. It is scheduled for May 19, 20, 21 from 10am – 6pm. This workshop will be conducted in Spanish!

http://www.talleraleph.es

ALEPH...ESTUDIO…
Curso de Fusing Avanzado por Taller Aleph
Eduardo Nieto – Antonio Sciacca
Curso de 3 días intensivos - 19, 20 y 21 de mayo
En este curso se mostrarán las diversas técnicas para la creación de diferentes
efectos y su utilización en piezas de fusing. Motivos decorativos con la estética del
vidrio soplado. Recuperación y reciclado de retales para la obtención de nuevos
vidrios. Las infinitas posibilidades del vidrio Bullseye.
LightPainting: Debida utilización de fritas e hilos de vidrio para lograr piezas con
efecto pictórico.
Espirales por colado: Colar el vidrio líquido en forma de espiral dentro del horno.
Marmorizado por suspensión: Colar el vidrio en forma de parrilla, obteniendo masas
de vidrio de colores mixtos (Streaky)
Hilos y soplete: Realización de hilos de vidrio en diferentes grosores y formas, a
través de la utilización de un horno especial, estos hilos serán incluidos en nuestros
trabajos. Uso de la llama (soplete) para dar forma y modelar los hilos y efectos
especiales.
Murrinas o Millefiori: Técnica compositiva para la realización en horno de fusing de
esta típica pieza Veneziana.
Casting en miniatura: Realización de pequeñas piezas en casting con diferentes
moldes.
Curvas de temperatura: Cada ejercicio será analizado con su correspondiente curva
de temperatura.
Acabados en frío: Cortes a sierra, pulidos, matizados. Uso de la diferente
maquinaria para lograr acabados profesionales.
Conocimiento del Vidrio Bullseye y sus diferentes formas: Fritas, planchas,
grosores, hilos, vidrios dicroicos e iridiscentes.
Repaso general a las diferentes Técnicas de Fusing.
Observación de los resultados y su posible aplicación, conclusiones y análisis de los
diferentes productos utilizados durante el curso.

viernes, 23 de abril de 2010

Christian von Sydow








Christian von Sydow
: ” I work with the four elements in a primeval process.The hot glass requires focus and absolute presence. Glass is born in the moment in the intense process. The glowing melted glass is alive and shows the way.
In the chaos of the process I try to find order and structure.
Like on an endless journey I explore the limits of the material and my own ability.”

Esmé Alexander









Esmé Alexander es una gran artista del vidrio sueca, tiene formación artística en lugares como la Escuela de Vidrio de Orrefors,Pilchuck School of Glass,The Massachusetts College of Art and Design, Glass,entre otras.
En su obra se deestaca el color y las formas abiertas, salientes lo que generan mucho movimiento.
Entrando en su web veran los originales utilitarios que realiza.